07345159778
support@getskillonline.com

Das Fest

Lesson 40/41 | Study Time: 60 Min
Das Fest

 Dialogue


Read and listen to the following dialogue between mother and daughter: Roswitha and Anja. Both of them want to decorate for Christmas.


Roswitha :Heute ist der erste Advent. Lass uns zusammen schmücken!

Anja: Au ja, Mama. Ich hole die Dekoration heraus.

Roswitha: Den Adventskranz stellen wir wie jedes Jahr auf den Wohnzimmertisch und die Weihnachtspyramide kommt auf das Regal.

Anja: Wo soll ich den Räuchermann hinstellen?

Roswitha: Stelle ihn bitte mal auf den Fenstersims hin, Mäuschen.

Anja :Wird gemacht!


Words

advent- der Advent

decorate -schmücken, dekorieren

decoration -die Dekoration, die Deko coll., der Schmuck

advent -wreath der Adventskranz

coffee table- der Wohnzimmertisch

Christmas pyramid -die Weihnachtspyramide

shelf -das Regal

sill -der Fenstersims, die Fensterbank

Little mouse- das Mäuschen


• In Austria Adventkranz


Es gibt


German English

Es gibt Zimt- There is cinnamon

Es gibt ein Rentier- There is a reindeer

Es gibt Nussknacker -There are nutcrackers

Es gibt ein paar Ausstecher-There are some cookie cutter


• The English words there is and there are are both in German es gibt. When you ask someone, if there's a snowman, you say Gibt es hier einen Schneemann?. Many German native speaker put the words gibt and es into gibt's.


Weihnachten in Deutschland


In Germany the advent season begins on Sunday four weeks before Christmas. It's the day where many families decorate their houses or flats, begin to bake some biscuits and start to sing some Christmas carols. One typical decoration is the advent wreath, which has four candles - one candle is lit in the first week, two candles in the second week, etc. - and normally stands on the dining table or on the coffee table. Another tradition, especially for children, is the advent calendar that you hang on the wall. They've often got 24 doors and you're only allowed to open one a day.


Other typical Christmas decorations are a crib, a Räuchermann - a wooden figure that blows flavour of incense cones - in Northern Germany a Moosmann, Christmas pyramids and Schwibbogen and nutcrackers and poinsettias and much more. Most Christmas markets start in the first week of Advent. There you can buy some little Christmas presents, decorations, ride some carnival rides, and often drink some hot spiced wine - the children drink punch for children, listen to carolers and enjoy a warm, snowy atmosphere. On the 6th of December, German children celebrate St. Nicholas Day.


The children put a boot in front of the door and wait until St. Nicholas brings little presents that are often sweets, walnuts, apples, tangerines and oranges. Bad children get birching by Knecht Ruprecht (which is now forbidden in Germany). Pupils do a secret Santa with other pupils on the last school days before the Christmas holidays, which are often two or three weeks long. St. Nicholas looks similar to Santa Claus who brings big presents on the evening of the 24th of December; in Southern Germany Christkind brings the presents. Most families decorate their Christmas trees on this day with Christmas baubles and tinsel and candles and so forth. After the Christmas dinner, the whole family sits next to the Christmas tree and exchanges gifts.


Christmas words

Merry Christmas! -Frohe Weihnachten!

Fröhliche Weihnachten! (used by Santa)

advent season- die Adventszeit

advent calendar- der Adventskalender

bag -der Sack

boot -der Stiefel

caroller -der Sternsinger

Christmas bauble -die Christbaumkugel

Christmas bonus- Weihnachtsgeld

Christmas carol -das Weihnachtslied

Christmas card -die Weihnachtskarte

Christmas cracker -Knallbonbon

Christmas Day Speech -die Weihnachtsansprache

Christmas Eve -der Heiligabend

Christmas market- der Weihnachtsmarkt

Christmas ornament- Christbaumschmuck, Weihnachtsbaumschmuck

Christmas present -das Weihnachtsgeschenk

Christmas spirit -die Weihnachtsstimmung

Christmas time -die Weihnachtszeit

Christmas tree -der Weihnachtsbaum, der Christbaum crib die Krippe

dining table- der Esstisch

do a secret -Santa wichteln

flavour -der Duft

gift giving- die Bescherung

gnome -der Wichtel

holly- die Stechpalme

Jack Frost- Väterchen Frost

list of wishes -der Wunschzettel

mistletoe- der Mistelzweig

North Pole- der Nordpol

nutcracker -der Nussknacker poinsettia der Weihnachtsstern

Santa's Little Helper- Knecht Ruprecht

sleigh -der Schlitten

St. Nicholas -St. Nikolaus

the three Magi die heiligen drei Könige

tinsel -das Lametta

tradition- der Brauch


• Do you have the Christmas spirit yet?

- Bist du schon in Weihnachtsstimmung?


• Do you decorate your house this year?

- Schmückst du dieses Jahr dein Haus?


• On St. Nicholas Day gets Julian a little present.

- An Nikolaustag bekommt Julian ein kleines Geschenk.


• The Queen takes every year a Christmas Day Speech.

- Die Queen hält jedes Jahr eine Weihnachtsansprache.


• The whole room is sweet with cinnamon.

- Der ganze Raum duftet nach Zimt.


 Dativsätze


• The Dativ, also called 3. Fall or Wemfall is in the German language the third object.

• Die Kokosmakronen gehören der Anja.

- You ask: Wem gehören die Kokosmakronen? - the answer is: Der Anja (gehören die Kokosmakronen).


• Lisa schenkt (dem) Björn ein Spekulatius

- You ask: Wem schenkt Lisa ein Spekulatius? - the answer is: Dem Björn (schenkt Lisa ein Spekulatius).


 Weihnachtsessen


das Plätzchen, der Keks- cookie

die Ausstecher -cookie cutter

das Nudelholz -rolling pin

die Vanillekipferl- vanilla cornets

der Lebkuchen -gingerbread

das Lebkuchenhaus- gingerbread house

die Kokosmakrone -coconut macaroon

die Spitzbuben jammy dodgers, linzer eye- a biscuit with currant jam and icing powdered sugar

die Pfeffernuss -spice nut

der Christstollen -stollen

die Marzipankartoffel marzipan- potato

die Weihnachtsgans -Christmas goose

der Weihnachtskarpfen -Christmas carp

der Truthahn turkey Würstchen und Kartoffelsalat- sausages and potato salad

das Spekulatius -almond biscuit

der Baumkuchen- pyramid cake

der Mürbeteig -shortcrust

der Springerle -springerle

das Bethmännchen bethmännchen typical- Frankfurt marzipan biscuits

der Zimtstern star-shaped-cinnamon biscuit

das Früchtebrot -fruitcake

der Bratapfel -roast apple

der Dominostein domino- a candy that you can eat in advent time

die Zuckerstange -candy cane

der Glühwein -hot spiced wine

der Kinderpunsch -punch for children

das Kenkentjüch kenkentjüch- cookies from northern Germany

die gebrannte Mandeln -roasted almonds

das Weihnachtsessen -Christmas dinner

das Hirschhornsalz- salt of harts horn

der Zimt -cinnamon

der Puderzucker i-cing powdered sugar

das Aroma -flavour


• In the southern part of Germany they have other words for Plätzchen. So in Swabian they call it Plätzle or Brötle and in Bavaria Platzerl. In Switzerland they call it Guetsli.


• Other names for Nudelholz are Teigrolle, Wellholz, Wälgerholz and Rollholz rare. In Austria and Bavaria they call it Nudelwalker and in Switzerland Wallholz